Перевод: с английского на русский

с русского на английский

острова Морской

  • 1 Savannah

    [sǝˊvænǝ] г. Саванна ( штат Джорджия) (ок. 200 тыс. жителей). Порт в устье р. Саванна, один из самых живописных городов Юга США. С Саванны начиналось становление Джорджии (1733); в 1779 была местом ожесточённого сражения в борьбе за независимость. Во время Гражданской войны имела стратегическое значение; в 1864 здесь закончился «Марш к морю» ген. Шермана [*Sherman’s march to the sea]. На фоне гармоничной архитектуры прошлого современные небоскрёбы в деловой части города выглядят чужеродными чудовищами-бегемотами. Необычность Саванны в её планировке: она строилась по заранее намеченному плану и соответствует одному из своих многочисленных прозвищ — «город площадей». Её площади-парки — это места отдыха после посещения магазинов, площадки для оркестров, выступающих с концертами, пока служащие, выйдя из своих офисов в обеденный перерыв, наскоро перекусывают. Никто толком не знает, почему здесь так много площадей. Одни говорят, что они служили местом сбора в случае нападения индейцев, другие считают, что это уменьшенные копии английских «коммонс» — общинных выгонов, а учёные обнаружили, что планировка Саванны сохраняет поразительное сходством с древним Пекином. Но главное, город много сделал и продолжает делать, чтобы сохранить и украсить их, высаживая деревья и азалии и устанавливая скамьи. На некоторых площадях установлены памятникиген. Оглторпу [Oglethorpe], который планировал город, священнику Джону Уэсли [Wesley, John] и предпринимателю Уильяму Гордону, построившему железную дорогу в центральной Джорджии, которая соединила морской порт Саванны с центральными и горными районами, когда королём был хлопок, а королевой — сосна, из которой получали скипидар, смолу и канифоль. Хлопок перестал быть королём, а сосна осталась, только идёт теперь на бумагу и целлюлозу. Ведущая промышленность в Саванне — целлюлозно-бумажная, кроме того, есть сахарная, химическая и др. Со строительством глубоководного канала длиной в 18 миль Саванна превратилась в океанский порт. Многие едут в Саванну не по делам, а посмотреть город и перенять опыт реставрации культурных достопримечательностей. С конца 1940-х гг. вместо сноса пришедших в негодность зданий и превращения в парковые площадки освободившейся площади или строительства на их месте небоскрёбов, их стали продавать частным лицам с условием реставрации и использования по первоначальному назначению. И сейчас в Саванне есть красивые особняки, реставрированные жилые дома и здания учреждений, сохраняющие неповторимый стиль старинной архитектуры, они же являются и музеями, открытыми для всех желающих. Вот почему Саванну тж. называют «притягательным городом» [magnetic city]. Прозвища: «город площадей» [city of squares], «пешеходный город» [walking city], «город в лесу» [forest city], «притягательный город» [magnetic city]. Река: р. Саванна [Savannah River]. Районы, улицы, площади: Риверфронт-Плаза [Riverfront Plaza], Булл-стрит [Bull Street], площадь Джонсона [Johnson Square], Райт-Сквер [Wright Square], площадь Чиппева [Chippewa Square], Медисон-Сквер [Madison Square], площадь Монтерей [Monterey Square]. Музеи, памятные места: Музей старинных автомобилей Эванса [Evans Antique Cars], Музей старинной игрушки [Museum of Antique Dolls], Саваннский музей науки [Savannah Science Museum], Морской музей [Ships of the Sea Maritime Museum]. Художественные музеи, выставки: экспозиция Саваннской художественной ассоциации [Savannah Art Association]. Культурные центры, театры: Саваннский муниципальный центр [Savannah Civic Center], Саваннский театр [*Savannah Theater], «Маленький театр» [Little Theater], Саваннский симфонический оркестр [Savannah Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Армстронг-колледж [Armstrong State College], Саваннский колледж [Savannah State College]. Периодические издания: «Саванна морнинг-ньюс» [‘Savannah Morning News’], «Саванна ивнинг пресс» [‘Savannah Evening Press’], «Джорджиан газетт» [‘Georgian Gazette’]. Отели: «Де Сото-Хилтон» [‘De Soto Hilton’], «Хайят-Ридженси Саванна» [‘Hyatt Regency Savannah’]. Рестораны: «Пиратский дом» [‘Pirate’s House’], «Старый розовый дом» [‘Old Pink House’], «Пирс Тэсси» [‘Tassey’s Pier’], «Окна» [‘Windows’]. Достопримечательности: форт Пуласки [Fort Pulaski], мост Толмадж [Talmadge Bridge], Интракостал Уотеруэй [Intracoastal Waterway], острова Морской [Sea Island] и Джекил [Jekill Island]. Фестивали, праздники: День Джорджии [Georgia Day], День Св. Патрика [St. Patrick’s Day], «Ночь в старой Саванне» [‘Night in Old Savannah’]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Savannah

  • 2 Virgin Islands of the United States

    Часть архипелага Виргинских островов, расположенного в Карибском море к востоку от Пуэрто-Рико [ Puerto Rico]. США принадлежат острова Сент-Крой [ St. Croix], Сент-Томас [St. Thomas Island], Сент-Джон [St. John Island], а также около 50 мелких островов (остальные 4 крупных и 32 мелких острова принадлежат Великобритании). Площадь американских владений 344 кв. км. 122,2 тыс. жителей (2001). Административный центр г. Шарлотта-Амали [ Charlotte Amalie] на о. Сент-Томас. Тропический жаркий и влажный климат с двумя засушливыми сезонами. Выращивание фруктов, овощей, кокосовых орехов, производство рома. Крупнейший в мире нефтеперерабатывающий завод на о. Сент-Крой. Международный морской порт в заливе Сент-Томас [St. Thomas Bay]. Два международных аэропорта. Основная отрасль экономики - туризм (2 млн. туристов в 1991). Большинство населения - потомки рабов, выходцы из Пуэрто-Рико, континентальных США, Венесуэлы и с Малых Антильских островов. Официальный язык - английский, распространены также испанский и креольский. Уровень образования и здравоохранения один из самых высоких в странах Карибского бассейна. Колледж Виргинских островов [College of the Virgin Islands]. Остров Сент-Крой открыт в 1493 Христофором Колумбом. В 1666 датчане основали поселение на о. Сент-Томас, в 1684 оккупировали Сент-Джон, а в 1733 купили Сент-Крой у Франции. Их владения были известны под названием Датская Вест-Индия. В 1848 здесь было отменено рабство. В 1917 США, понимая стратегическое значение этих островов на пути к Панамскому каналу [ Panama Canal], приобрели эти острова за 25 млн. долларов. С 1927 островитяне являются гражданами США. В 1970 здесь прошли первые выборы губернатора, который до этого назначался президентом США. Роль конституции выполняет Исправленный основной закон 1954 года [Revised Organic Act of 1954]. С 1973 острова имеют представителя с правом совещательного голоса в Палате представителей [ House of Representatives]. Среди достопримечательностей: Национальный парк "Виргинские острова" [ Virgin Islands National Park], поселение Кристианстед [ Christiansted National Historic Site] и Национальный памятник "Риф острова Бак" [ Buck Island Reef National Monument]

    English-Russian dictionary of regional studies > Virgin Islands of the United States

  • 3 Cayman Islands

    Кайман острова, Каймановы острова Острова в Карибском м., к северо-западу от о. Ямайка. Владение Великобритании. Состоят из 3 низких островов: Б. Кайман, М. Кайман и Кайман-Брак. Климат тропический пассатный. Вечнозеленые умеренно влажные леса. Общая площадь 259 кв. км. Население 21 тыс. человек (1987). Административный центр – Джорджтаун. Морской промысел (лов акул, омаров, черепах и др.). Цитрусовые, манго. Заготовки ценной древесины. Экспорт панцирей и мяса черепах. Открыты Колумбом в 1503.

    Англо-русский словарь географических названий > Cayman Islands

  • 4 offshore

    ˈɔfˈʃɔ:
    1. прил.
    1) находящийся на расстоянии от берега;
    двигающийся в направлении от берега off-shore windветер с берега off-shore island ≈ острова, располагающиеся близко от материка
    2) экон. офшорный (расположенный, действующий в другой стране) off-shore company off-shore purchases off-shore procurements
    2. нареч. находясь на расстоянии от берега;
    двигаясь в направлении от берега The wind is blowing off shore. ≈ Ветер дует от берега. двигающийся в направлении от берега - * breeze береговой бриз находящийся на некотором, небольшом расстоянии от берега - * fishery морской рыболовный промысел;
    рыболовные места вдали от берега - * islands прибрежные острова - * patrol( военное) дальний прибрежный дозор находящийся в открытом море - * oil wells нефтяные скважины в открытом море (американизм) заграничный, иностранный;
    за пределами США - * purchases закупки за границей - * procurement( военное) заготовка предметов снабжения из местных источников в открытом море в направлении от берега, с берега - the wind was blowing * ветер дул с берега an ~ wind ветер с берега;
    offshore purchases (или procurements) амер. военные закупки за границей offshore в открытом море ~ находящийся на расстоянии от берега;
    двигающийся в направлении от берега an ~ wind ветер с берега;
    offshore purchases (или procurements) амер. военные закупки за границей purchases: offshore ~ закупки за рубежом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > offshore

  • 5 Buck Island Reef National Monument

    Национальный памятник "Риф острова Бак"
    Заповедник морской природы, известный богатой фауной (черепахи, птицы-фрегаты, тропические рыбы и др.) и подводной растительностью, кораллами. Находится на острове Бак, входящем в Виргинские острова [ Virgin Islands of the United States]. Общая площадь - около 356 га

    English-Russian dictionary of regional studies > Buck Island Reef National Monument

  • 6 Rivers

    Реки обычно текут в вытянутых пониженных формах рельефа - долинах, наиболее пониженная часть которых называется руслом, а часть дна долины, заливаемая высокими речными водами, - поймой, или пойменной террасой. В руслах чередуются более глубокие места - плёсы и мелководные участки - перекаты.
    В зависимости от рельефа местности, в пределах которой текут реки, они разделяются на горные и равнинные. На многих реках перемежаются участки горного и равнинного характера. Горные реки, как правило, отличаются большими уклонами, бурным течением, текут в узких долинах; преобладают процессы размыва. Для равнинных рек характерно наличие извилин русла, или меандр, образующихся в результате русловых процессов. На равнинных реках чередуются участки размыва русла и аккумуляции на нём наносов, в результате которой образуются мелководья и перекаты, а в устьях - дельты. При активном взаимодействии потока и размываемого русла поток становится двухфазным, т. е. состоящим из воды и твёрдых частиц (наносов). Движение русловых потоков в криволинейном русле сопровождается поперечной циркуляцией, благодаря чему наносы перемещаются как вдоль, так и поперёк потока, создавая сложные формы рельефа дна. Пойма - часть дна долины, затопляемая в половодье и поднятая над меженным уровнем; имеет двучленное строение: в основании залегает русловой аллювий, наверху - пойменный, образованный ежегодным (или 1 раз в несколько лет) наслоением наилка, принесённого водами половодья. Дельта (delta)- сложенная речными наносами низменность в низовьях реки, прорезанная более или менее разветвлённой сетью рукавов и протоков. Дельтовые отложения - отложения речных наносов в морях и озёрах у устьев рек, причиной осаждения главным образом являются резкое уменьшение скорости течения воды. Формирование дельты в условиях мелководного взморья начинается с возникновения коротких приустьевых кос и подводных отмелей (осередков) в самом русле или отмелей (устьевых баров, "россыпей") на морском крае. Во время половодий осередки и приустьевые бары постепенно становятся надводными и превращаются в низменные острова, разделяющие русло на рукава. В условиях приглубого взморья волны строят из выносимого рекой материала береговые валы, окаймляющие морской край дельты. Меандры, или излучины - изгибы русла реки, возникающие в результате действия течений, не совпадающих с направлением основного речного потока. Бар (bar) 1) Бар береговой - узкая, вытянутая вдоль берега наносная полоса суши из песка или ракуши, реже - гальки и валунов, отделяющая от моря лагуну. Образуется в результате перемещения волнами наносов к берегу со дна моря. 2) Бар приустьевой - песчаный подводный вал, расположенный на небольшой глубине в прибрежной полосе морского дна перед устьем реки. Образуется в процессе перераспределения морскими волнами твёрдого речного стока, отлагающегося перед устьем. Рукав (distributary, distributary channel) - ответвление русла реки. Возникает вследствие отложения наносов в русле в виде осередка или острова, а также при прорывах излучин. Аллювий (alluvium), аллювиальные отложения (от лат. alluvio - нанос, намыв), - отложения русловых водных потоков (рек, ручьев), слагающие поймы и террасы речных долин и играющие важнейшую роль в строении большинства континентальных осадочных формаций. В аллювии равнинных рек закономерно сочетаются (см. рис.): русловой аллювий, отлагающийся в смещающемся русле потока, пойменный аллювий, накапливающийся поверх руслового во время половодий (главным образом супеси и суглинки), и старичный аллювий, осаждающийся в старицах (главным образом богатые органическим веществом супеси и суглинки). Состав и строение аллювия существенно изменяются в зависимости от размера и водного режима потока, рельефа водосбора и слагающих его горных пород. Например, в аллювии горных рек господствует валунно-галечный русловой аллювий, а ручьи, текущие по оврагам и балкам, отлагают плохо сортированный аллювий, в котором трудно разграничить русловой, пойменный и др. виды. В древних осадочных толщах аллювий обычно сцементирован и сложен твердыми обломочными породами - конгломератами, песчаниками, аргиллитами и пр. В зарубежной литературе аллювием часто называют всякие отложения текучих вод, включая пролювий и делювий. Пролювий (от лат. proluo - выношу течением), рыхлые образования, представляющие собой продукты разрушения горных пород, выносимые водными потоками к подножиям возвышенностей; слагают конусы выноса и образующиеся от их слияния т. н. пролювиальные шлейфы. Делювий (от лат. deluo - смываю), делювиальные отложения, наносы, образующиеся у подножия и на нижних частях склонов возвышенностей в результате смывания разрушенных горных пород с верхних частей этих склонов дождевыми потоками и талыми снеговыми водами, а также под влиянием силы тяжести, морозного сдвига и текучести грунта. Конус выноса (fan, debris cone), форма рельефа, имеющая вид слабовыпуклого полуконуса, образованного скоплением рыхлого обломочного материала в устьевой части временных водных потоков и небольших рек при выходе их из гор на предгорные равнины или из ущелий в более широкую долину. Возникает вследствие отложения взвешенного в воде материала при уменьшении скорости течения воды, связанном с изменением уклонов поверхности. На К. в. нередко располагаются населённые пункты. Аллювий Конус выноса

    In a fluvial environment meandering rivers deposited sands in a more or less wide belt as the course of the river changed through time. -- При речных условиях осадконакопления меандрирующие (извилистые) реки откладывали песок по более или менее широкому поясу, так как русло реки с течением времени менялось.

    English-Russian oil and gas dictionary with explanation > Rivers

  • 7 voyage

    ˈvɔɪɪdʒ
    1. сущ.
    1) плавание, морское путешествие to go on a voyage ≈ поехать/отправиться в путешествие long voyage ≈ длительное путешествие maiden voyageпервое плавание, первый рейс (нового корабля) ocean voyage ≈ океанское плавание round-the-world voyage ≈ кругосветное путешествие sea voyage ≈ плавание по морю, морское путешествие a voyage to the islands ≈ плавание на острова
    2) полет, перелет( на самолете) Syn: journey
    2. гл.
    1) плавать, путешествовать( по морю)
    2) летать( на самолете) путешествие (морское или воздушное) ;
    плавание, морской переход;
    полет, перелет;
    рейс (судна, самолета) - homeward * обратный рейс - outward * рейс за границу - balloon * (метеорология) полет шара-пилота /шара-зонда/ - * policy (страхование) рейсовый полис - * charter( страхование) рейсовый чартер, страхование судна на рейс странствования;
    жизненный путь книга или рассказ о путевых впечатлениях путешествовать (по морю, самолетом) ;
    плавать, быть в плавании;
    находиться в полете, совершать полет или перелет - to * across the Atlantic пересечь Атлантический океан блуждать, бродить( о мыслях и т. п.) ~ плавание, морское путешествие;
    to make a voyage совершить путешествие (по морю) return ~ обратный рейс round ~ круговой рейс round ~ рейс туда и обратно towage ~ буксировка voyage летать (на самолете) ~ перелет ~ плавание, морское путешествие;
    to make a voyage совершить путешествие (по морю) ~ плавание, морское путешествие ~ плавание ~ плавать, путешествовать (по морю) ~ полет, перелет (на самолете) ~ полет ~ полет, перелет (на самолете) ~ путешествие ~ рейс

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > voyage

  • 8 offshore

    1. [͵ɒfʹʃɔ:] a
    1. двигающийся в направлении от берега
    2. 1) находящийся на некотором, небольшом расстоянии от берега

    offshore fishery - а) морской рыболовный промысел; б) рыболовные места вдали от берега

    offshore patrol - воен. дальний прибрежный дозор

    2) находящийся в открытом море
    3. амер. заграничный, иностранный; за пределами США

    offshore procurement - воен. заготовка предметов снабжения из местных источников

    2. [͵ɒfʹʃɔ:] adv
    1. в открытом море
    2. в направлении от берега, с берега

    НБАРС > offshore

  • 9 customs area

    межд. эк. таможенная территория* (территория, в рамках которой действует единое таможенное законодательство и по которой товары перемещаются без уплаты таможенных пошлин; границы такой зоны могут не совпадать с государственными границами страны)
    See:
    * * *
    * * *
    . сухопутная территория государства, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними. Т.т. Российской Федерации включает в себя также находящиеся в ее морской исключительной экономической зоне искусственные острова, установки и сооружения, над которыми она обладает исключительной юрисдикцией в отношении таможенного дела. На территории России могут находиться свободные таможенные зоны и свободные склады. Территории свободных таможенных зон и свободных складов рассматриваются как находящиеся вне Т.т. РФ, за исключением случаев, определяемых Таможенным Кодексом РФ и иными законодательными актами РФ по таможенному делу. См. также таможенная граница. . Словарь экономических терминов 1 .
    * * *
    Международные перевозки/Таможенное право
    территория, на которой действует единое таможенное законодательство и ведется единый статистический учет внешней торговли, границы которой могут не совладать с государственными в тех случаях, когда в стране имеются свободные зоны

    Англо-русский экономический словарь > customs area

  • 10 Ostorientierung

    сущ.
    пол., нем. "ориентация на Восток" (категория геополитической теории К. Хаусхофера: самоидентификация Германии, ее народа и культуры как западного продолжения евразийской, азиатской традиции; предполагает совместное цивилизационное усилие России и Германии, как двух континентальных держав, которые должны установить новый евразийский порядок и переструктурировать континентальное пространство "мирового острова" с тем, чтобы полностью вывести его из-под влияния "морской силы")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Ostorientierung

  • 11 World Ocean

    юр., межд. эк. мировой океан (непрерывная водная оболочка Земли, окружающая все материки и острова; использование мирового океана превратилось во 2-й половине 20 в. в одну из глобальных проблем, вокруг решения которой развернулась борьба различных групп государств; такие факторы, как особая роль мирового океана в обеспечении международного мира и безопасности, развитие хозяйственной деятельности в мировом океане, возросшее значение морских минеральных и живых ресурсов в мировой экономике, необходимость обеспечения и развития мировых транспортных коммуникаций, обострение экологических проблем и необходимость борьбы с загрязнением морской среды, обусловили объективную потребность в комплексном международном урегулировании правовых проблем использования мирового океана в рамках всеобъемлющего многостороннего соглашения; препятствием на пути к такому урегулированию являются интересы стран в отношении пространств прибрежных районов мирового океана; так, государства, расположенные на берегах проливов, используемых для международного судоходства, стремятся установить над ними контроль путем введения ограничительного режима прохода для военных и торговых судов других стран вопреки традиционной свободе судоходства в таких проливах; США отказались подписать Конвенцию ООН по морскому праву 1982 г.; в США действует ряд законов, прямо противоречащих положениям конвенции)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > World Ocean

  • 12 Bellingham

    Беллингхем, Беллингем
    Город на северо-западе штата Вашингтон, на берегу залива Беллингхем [Bellingham Bay], в 130 км к северу от г. Сиэтла и в 19 км от границы с Канадой. 67,1 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Уотком [Whatcom County]. Морской порт. Центр сельскохозяйственного района (птицеводство, молочное животноводство, выращивание клубники, малины). Производство катеров, бумаги, продуктов деревообработки. Поселение основано в 1852 и вскоре стало центром развивающегося района добычи угля и лесозаготовок; город образован в 1903 путем консолидации поселков Фэрхевен [Fairhaven], Уотком [Whatcom] и Сихоум [Sehome]. Носит название залива, который открыл в 1792 английский исследователь Дж. Ванкувер [ Vancouver, George] и назвал в честь сэра Уильяма Беллингема, содействовавшего финансированию экспедиции. Служит "воротами" в популярные места отдыха, в том числе острова Сан-Хуан [ San Juan Islands], Национальный лесной заказник Маунт-Бейкер [Mount Baker National Forest]. В 1989 сюда перенесены доки системы судоходных трасс на Аляску [Alaska Marine Highway Ferry System], что способствовало росту экономики и туризма. Университет Западного Вашингтона [Western Washington University] (1899). В пригороде - индейская резервация Лумми [ Lummi Reservation].

    English-Russian dictionary of regional studies > Bellingham

  • 13 Charlotte Amalie

    Административный центр (с 1917) и крупный город владения США Виргинские острова [ Virgin Islands of the United States] (на острове Сент-Томас [St. Thomas Island]). 12,3 тыс. жителей (1990). Морской порт, международный аэропорт. Курорт. Основан в 1672 датчанами по указу короля Христиана V и назван в честь королевы Дании. В 1921-36 официально назывался Сент-Томас [Saint Thomas], ныне это название сохраняет популярность. Курорт, известный колоритной датской архитектурой. Долгие годы экономика базировалась лишь на его значении как стратегического порта. Колледж Виргинских островов [College of the Virgin Islands]. Среди достопримечательностей - Форт Христиан [Fort Christian] (1671), Музей Виргинских островов [Museum of the Virgin Islands], район магазинов Беретта [Beretta]

    English-Russian dictionary of regional studies > Charlotte Amalie

  • 14 Fire Island

    Узкая песчаная отмель длиной около 50 км и общей площадью около 8 тыс. га, тянущаяся вдоль южного берега острова Лонг-Айленд [ Long Island], штат Нью-Йорк. Пляжи и множество загородных летних домиков. Место отдыха в мае - октябре. Маяк. Национальный ландшафтный морской заповедник [Fire Island National Seashore]
    тж Great South Beach

    English-Russian dictionary of regional studies > Fire Island

  • 15 Honolulu

    Город на юго-восточном побережье острова Оаху [ Oahu]. 371,6 тыс. жителей (2000). Столица штата Гавайи, административный центр [ county seat] округа Гонолулу [Honolulu County]. Культурный, торговый и промышленный центр штата. Главный морской порт штата - "Тихоокеанский перекресток" [Crossroads of the Pacific], международный аэропорт [ Honolulu International Airport]. Крупный центр туризма, курорт. Сахарная, плодоконсервная промышленность (переработка ананасов, орешков макадамия [macadamia nuts]). В пригороде - Перл-Харбор [ Pearl Harbor] - основная база ВМС США [ Navy, U.S.] в центральной части Тихого океана, с которой связаны как трагические страницы истории, так и развитие города. Гавайский университет [ Hawaii, University of] (1907), Университет Чеминейд [Chaminade University] (1955). Среди достопримечательностей - знаменитые пляжи Вайкики-Бич [ Waikiki Beach], район Ала-Моана [ Ala Moana], парк "Капиолани" [ Kapiolani Park], Дворец Иолани [ Iolani Palace], Национальное Тихоокеанское мемориальное кладбище [National Memorial Cemetery of the Pacific], мемориал на месте гибели крейсера "Аризона" [Arizona Memorial] и др. После аннексии Гавайев - столица территории [ Territory] (с 1898) и штата (с 1959).

    English-Russian dictionary of regional studies > Honolulu

  • 16 Iwo Jima, Battle of

    Крупная операция Вооруженных сил США против Японии по овладению островом Иводзима [ Iwo Jima] на Тихом океане; произошла в феврале - марте 1945. При взятии этого острова размером в 8 кв. миль погибло более 5 тыс. солдат 3-й, 4-й и 5-й дивизий морской пехоты. По знаменитой фотографии пехотинцев, водружающих американский флаг над горой Сирубачи, создан памятник, установленный на Арлингтонском национальном кладбище [ Arlington National Cemetery].

    English-Russian dictionary of regional studies > Iwo Jima, Battle of

  • 17 Ketchikan

    Город на юге острова Ревиллагигедо [Revillagigedo Island] в архипелаге Александра [ Alexander Archipelago] - самый южный населенный пункт штата Аляска. 7,9 тыс. жителей (2000). Первое поселение на месте города основано тлинкитами [ Tlingit] как лагерь рыболовов. Белые поселенцы пришли сюда в 1887, но расцвет города связан с "золотой лихорадкой" [ Klondike Gold Rush] 1890-х гг. - он был базой снабжения золотоискателей. Торговый центр, морской порт, в том числе рыболовный, рыбоконсервные заводы, холодильники. Город часто называют "лососевой столицей мира" [Salmon Capital of the World]. Зверофермы. Лесопилки. База Береговой охраны [ Coast Guard, U.S.]. Среди достопримечательностей - деловой квартал, построенный на сваях над водой, Исторический музей Тонгасс [Tongass Historical Museum], бывший квартал "красных фонарей" Крик-стрит [Creek Street]. Отделение Аляскинского университета [ Alaska, University of]

    English-Russian dictionary of regional studies > Ketchikan

  • 18 Long Beach

    1) Город на юго-западе штата Калифорния, у залива Сан-Педро [San Pedro Bay] Тихого океана, южный пригород Лос-Анджелеса [ Los Angeles]. 461,5 тыс. жителей (2000). Морской порт и военно-морская база [ Los Angeles Naval Base]. Судостроение и судоремонт (первые доки построены в 1911; во время второй мировой войны здесь находился самый крупный сухой док в мире). Авиакосмическая промышленность; в пригороде добыча нефти, нефтепереработка. Производство морепродуктов. Отделение Университета штата Калифорния [ California State University; at Long Beach] (1949), Городской колледж Лонг-Бича [Long Beach City College] (1927). Первые испанские поселения возникли здесь в 1769, город основан в 1884, статус города с 1888. В городе - крупные общины испаноязычных американцев [ Hispanics] и камбоджийцев. Климатический круглогодичный приморской курорт; песчаные пляжи протяженностью 8 км; яхт-клубы. Среди достопримечательностей - океанский лайнер "Куин Мэри" [Queen Mary] (на вечном приколе с 1967), Художественный музей [Long Beach Museum of Art].
    2) Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, жилой пригород Нью-Йорка [ New York City], расположенный на песчаном острове к западу от острова Лонг-Айленд [ Long Island]. 35,4 тыс. жителей (2000). Здесь много клиник, домов престарелых [ nursing home]. Талмудистский колледж Лонг-Айленда [Rabbinical College of Long Island] (1965). Основан в 1869, в начале XX в. стал популярным курортом; статус города с 1922.

    English-Russian dictionary of regional studies > Long Beach

  • 19 San Juan

    I
    Относится к племени тева [ Tewa]
    II
    Административный центр Пуэрто-Рико [ Puerto Rico]. Расположен на северном побережье острова. 421,9 тыс. жителей (2000) в городе и пригородах [San Juan Zona Urbana]. Промышленный, торговый и культурный центр. Международные морской порт и аэропорт. Электроника (компьютеры и компоненты), химическая промышленность, производство сахара, рома (крупнейший в мире завод "Бакарди" [Bacardi]), текстильная промышленность, производство мебели. Развит туризм. Отделение Университета Пуэрто-Рико [Puerto Rico, University of], Всемирный университет [World University], Межамериканский университет [InterAmerican University], колледжи. Публичная библиотека Карнеги [Carnegie Public Library], симфонический оркестр [Puerto Rico Symphony Orchestra]. Военные базы Форт-Бьюкенен [Fort Buchanan] и Рузвельт-Родс [Roosevelt Roads Naval Station]. Среди достопримечательностей: старый город [Old San Juan], испанский форт Сан-Фелипе-дель-Морро [San Felipe del Morro, El Morro] (1539, старейший на территории США), Пуэрто-риканской институт культуры [Puerto Rico Institute of Culture], несколько музеев. Ежегодный городской карнавал [San Juan Carnival] в июне. Основан в 1508 Х. Понсе де Леоном [ Ponce de Leon, Juan] и был одной из главных крепостей Испании в Новом Свете, оставаясь в ее руках до конца испано-американской войны [ Spanish-American War] (1898). Первоначально назывался Пуэрто-Рико, но со временем его название перешло ко всему острову, а названием города стало сокращенное Сан-Хуан-Баутиста [San Juan Bautista]

    English-Russian dictionary of regional studies > San Juan

  • 20 Danmark

    Дания, Королевство Дания Государство в Сев. Европе, на полуострове Ютландия и островах Датского архипелага. 43.1 тыс. кв. км. Население 5.19 млн. человек (1993), св. 97% – датчане. Городское население 84.9% (1992). Официальный язык – датский. Верующие – лютеране. Административно-территориальное деление: 14 амтов. Столица – Копенгаген. В составе Дании Фарерские острова и о. Гренландия, пользующиеся внутренним самоуправлением. Дания – конституционная монархия. Глава государства – королева. Законодательный орган – однопалатный парламент (фолькетинг). Преобладает равнина с другими ледниковыми формами рельефа. Климат умеренный морской. Короткие реки, много озер. Леса занимают 12% территории. Датские Заповедники: Хесселе, Ворсе и др.

    Англо-русский словарь географических названий > Danmark

См. также в других словарях:

  • Морской Сетной — Координаты: Координаты …   Википедия

  • Острова Окленд — Карта архипелага Окленд …   Википедия

  • Морской Фасад — «Морской фасад»  название проекта дополнительного расширения Васильевского острова в сторону Невской губы и создание здесь Морского порта. Проект строительства морского пассажирского терминала и развития западной части Васильевского острова… …   Википедия

  • Морской Старт — (англ. Sea Launch) плавучий космодром для запуска ракет «Зенит» и одноименный международный консорциум по эксплуатации космодрома «Морской старт». Содержание 1 Идея 2 Создание консорциума 3 …   Википедия

  • Острова Фёрт-оф-Клайд — Острова залива Фёрт оф Клайд …   Википедия

  • Морской пассажирский терминал — Пассажирский порт «Морской фасад» местонахождение Санкт Петербург, намывные территории Васильевского острова площадь акватории …   Википедия

  • Морской песочник — Морской песочник …   Википедия

  • Острова Кука — Kūki Āirani (маори) Cook Islands (англ.) …   Википедия

  • Морской проспект —       между проспектом Динамо, улицей Рюхина и Приморским парком Победы. Проложен в середине XVIII в. как центральная ось радиальной системы проездов Крестовского острова. Первоначально доходил до взморья и называемый Батарейной дорогой от… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Острова Питкэрн — Pitcairn Islands (англ.) Pitkern Ailen (питк.) …   Википедия

  • Острова Лианкур — Местонахождение Японское море Координаты …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»